This is a translated page. The original can be found here: http://iwebdevel.com/2010/01/19/efax-beware-your-credit-card-you-may-not-be-able-to-cancel-your-trial-account/
UPDATES VIA RSS | Email Updates via RSS | Email Get updates via feedburner Get updates via twitter
Home / Internet Life / Uncategorized / Web Buzzz / eFAX: Beware your credit car… Home / Internet Jeta / Uncategorized / Web Buzzz / eFAX: Keni kujdes makinën tuaj të kreditit ...

eFAX: Beware your credit card! eFAX: Kujdes kartën tuaj të kreditit! You may not be able to cancel your trial account :( Ju nuk mund të jetë në gjendje për të anulluar llogarinë tuaj gjyq: (

Posted on 19. Dërguar të 19. Jan, 2010 by Dragos in Internet Life , Uncategorized , Web Buzzz Janar, 2010 nga Dragosinternet Jeta, Uncategorized, Web Buzzz

Welcome to chat. Mirë se vini në chat.

The session has been accepted. Seancë është pranuar.

{Craig H.} (Craig H.)

Hello, Dragos. Hello, Dragos. Welcome to j2 Global online support. Mirë se vini në mbështetje j2 Global online. I am Craig, your online Live Support Representative. Unë jam Craig, Përfaqësuesi online Live Support. How are you doing today? Si jeni sot?

{Dragos} (Dragos)

Hello Craig. Hello Craig. Thanks for disconnecting me a few moments ago. Thanks for diskonektuar mua pak çaste më parë.

{Dragos} (Dragos)

I have just checked my credit card statement and it says I was charged from your company Kam kontrolluar vetëm deklaratë kartën time të kreditit dhe të thotë se unë u akuzua nga kompania juaj

{Dragos} (Dragos)

I have registered with a trial account. Unë kam regjistruar me nje llogari gjyq. How could that happen? Si mund që të ndodhë?

{Dragos} (Dragos)

Am i chatting with a script bot? Am i të biseduar me një bot script?

{Dragos} (Dragos)

Could you please be so kind confirming that I am talking to a real person? Ju lutem a mund të jetë kështu lloj konfirmuar se unë jam duke folur me një person real?

{Craig H.} (Craig H.)

I am sorry for the delay. Më vjen keq për vonesën.

{Craig H.} (Craig H.)

Please accept my apologies for the inconvenience. Ju lutem pranoni faljet e mia për bezdi.

{Craig H.} (Craig H.)

Since you have mentioned that you have wrongly been charged, suggest you to contact our customer support team at 1-323-817-3205 Që ju keni përmendur se ju keni qenë akuzuar gabimisht, ju sugjerojmë që të kontaktoni ekipin mbështetjen tonë të konsumatorëve në 1-323-817-3205

{Craig H.} (Craig H.)

Please do not select any option or extension when you call. Ju lutem mos zgjidhni ndonjë alternativë apo zgjatje kur ju telefononi.

{Craig H.} (Craig H.)

Please wait for our Customer Service representative to attend your call. Ju lutem prisni për përfaqësuesin e Shërbimit tonë të konsumatorit për të marrë pjesë në thirrjen tuaj.

{Craig H.} (Craig H.)

They would be able to assist you further. Ata do të jenë në gjendje të ju ndihmojnë më tej.

{Dragos} (Dragos)

I was redirected to this page with the hope to find a way to cancel my account Unë u ridrejtuar në këtë faqe me shpresë për të gjetur një mënyrë për të anuloj llogarinë time

{Craig H.} (Craig H.)

We take care of cancellation request. Ne kujdesemi për anulimin e kërkesës. Since you have mentioned that you have wrongly charged, suggest you to contact customer support team at 1-323-817-3205. Që ju keni përmendur se ju kanë akuzuar gabimisht, ju sugjerojmë që të kontaktoni mbështetjen e ekipit të konsumatorëve në 1-323-817-3205.

{Dragos} (Dragos)

Yes I would like to cancel my membership Po unë do të doja të anuloj anëtarësimin e mia

{Craig H.} (Craig H.)

We will take care of cancellation request of your account. Ne do të kujdeset për kërkesë anulimin e llogarisë tuaj. We're sorry you want to cancel your account. Na vjen keq që ju dëshironi të anuloni llogarinë tuaj. Could you please provide me your fax number, registered email address and billing zip code for verification? Ju lutem a mund të japë me numrin tuaj të faksit, e-mail adresa të regjistruara dhe zip kodin e faturimit për verifikim?

{Dragos} (Dragos)

But I have already given you the information you are now asking Por unë kam dhënë tashmë ju informatat që ju jeni tani duke i kërkuar

{Dragos} (Dragos)

Ok, just a second Ok, vetëm një e dytë

{Dragos} (Dragos)

Fax: (650) 618-XXXX Email: abcdefgh@gmail.com ZIP: MD-2044 Fax: (650) 618-xxxx Email: abcdefgh@gmail.com ZIP: MD-2044

{Craig H.} (Craig H.)

Thank you for providing your information. Faleminderit për sigurimin e informacionit tuaj.

{Dragos} (Dragos)

You're welcome You're welcome

{Craig H.} (Craig H.)

Dragos, I apologize for the inconvenience. Dragos, unë kërkoj falje për bezdisjen. In order to cancel your account, please contact our Customer Service Department at 011 35316564910 as they will be able to better assist you with your request, as I am based in US and do not have access to your billing information. Në mënyrë që të anulluar llogarinë tuaj, ju lutem kontaktoni Departamentin e Shërbimit për Klientin tonë në 011 35316564910 si ata do të jenë në gjendje të mirë t'ju ndihmojë me kërkesën tuaj, si unë jam bazuar në SHBA dhe nuk kanë qasje në informatat tuaja faturimit.

{Dragos} (Dragos)

I have called and they told me to come here Kam quajtur dhe ata më tha që të vijnë këtu

{Dragos} (Dragos)

Do you need the PIN for the FAX linked to my account? A keni nevojë për PIN FAX lidhur me llogarinë time?

{Craig H.} (Craig H.)

Please give me a moment. Ju lutem, më jepni një moment.

{Craig H.} (Craig H.)

Let me assist you as special consideration. Më lejoni t'ju ndihmojë si konsideratë të veçantë.

{Dragos} (Dragos)

Thank you Faleminderit

{Craig H.} (Craig H.)

May I have your 4 digit PIN or last 4 digits of the Credit Card registered with us for verification? Mund të ma jepni 4 digit PIN ose shifra e fundit 4 Credit Card regjistruar me ne për verifikim?

{Dragos} (Dragos)

PIN: ZXZX PIN: ZXZX

{Craig H.} (Craig H.)

Thank you for providing correct information. Faleminderit për sigurimin e informatave të sakta. Please give me a moment while I go through your records. Ju lutem, më jepni një moment kur të shkoj me të dhënat tuaja. In the meantime, please type the number corresponding to your reason for cancellation: 1) Moving to another provider 2) Bought a Fax machine 3) Business or role changed 4) Short term project completed 5) Financial reasons 6) Problems with Faxing or Billing 7) Dissatisfied with Quality of service Në ndërkohë, ju lutem lloj numri i korrespondon arsye tuaj për anulim: 1) Duke shkuar në një tjetër ofrues 2) bleu një makinë faksi 3) Biznes ose rolin e ndryshuar 4) projekt afatshkurtra përfunduar 5) Financial arsye 6) Problemet me Faksim ose Faturimi 7) Të pakënaqur me Cilësia e shërbimit 8) Too Costly Shumë i kushtueshëm

{Dragos} (Dragos)

2 2

{Craig H.} (Craig H.)

As per our records, you have not been charged at all. Si për të dhënat tona, ju nuk keni qenë akuzuar në të gjitha.

{Craig H.} (Craig H.)

Dragos, as you have signed up for our service recently and you have plenty of days left for your trial period to get over. Dragos, si ju kanë nënshkruar për shërbimin tonë kohët e fundit dhe ju keni shumë ditë u nisën për periudhën tuaj gjyq për të marrë mbi. Please note that you will not be charged a monthly fee for that 30-day period. Ju lutem vini re se ju nuk do të ngarkohet një tarifë mujore për atë periudhë 30-ditore. At the end of one month, you can decide whether you want to continue with the service or not. Në fund të një muaji, ju mund të vendosni nëse doni të vazhdoni me shërbim apo jo. You also have gift usage balance GBP 3.00 remaining that you can send fax for free. Ju gjithashtu keni përdorimit dhuratë bilanc GBP 3,00 mbetur që ju mund të dërgoni faks falas. Over and above which, usage charges would be applicable, for any additional faxes sent. Mbi dhe mbi të cilat, akuza për përdorim do të jetë në fuqi, për çdo shtesë fakse dërguar.

{Craig H.} (Craig H.)

You have lot of days left for trial period to end. Ju keni shumë ditë u nisën për në fund të periudhës së provës. We would very much like you to give our service a try at least during the trial period and let us know how did you find our service. Ne do të donte shumë që të japin shërbimin tonë të provoni të paktën gjatë periudhës së provës dhe na tregoni si e keni gjetur shërbimin tonë. There is absolutely no need for you to continue if you do not wish to, at the end of the free trial period. Nuk ka absolutisht nuk ka nevojë për ju për të vazhduar në qoftë se ju nuk dëshironi të, në fund të periudhës së provës të lirë. Would that be fine with you? A do që të jetë mirë me ju?

{Dragos} (Dragos)

No, thanks. Thanks Jo,. I still want to cancel my membership. Unë ende dua të anulojë anëtarësimin e mia. I have just got my real fax machine by mail! Unë kam marrë vetëm e vërtetë makine im i faksit me postë! //lied of course / / gënjyer natyrisht

{Craig H.} (Craig H.)

Dragos, since you insist, as an exception, we can go ahead and take your request here and communicate it internally to our Customer Support team. Dragos, që ju të këmbëngulë, si një përjashtim, mund të shkojmë përpara dhe për të marrë kërkesën tuaj këtu dhe të komunikojë atë nga brenda që të ekipit tonë Customer Support. As a recommendation, you can keep the number as a backup or use it to send occasional faxes for a small fee of 4.99 GBP for 5 months. Si një rekomandim, ju mund të mbani numrin si një kopje rezervë apo e përdorin atë për të dërguar fakse rastit për një tarifë të vogël 4,99 GBP për 5 muaj. If you accept, the great thing is, your next 30 days are free so even if you need sometime to think this over, you can always contact us within the next 30 days to cancel your account. Nëse ju të pranoni ", gjë e madhe është tuaj të ardhshëm 30 ditë janë falas, pra edhe nëse ju duhet dikur të mendoni mbi këtë, ju mund të na kontaktoni gjithmonë brenda 30 ditëve të ardhshme për të anulluar llogarinë tuaj. If you want to proceed, I can switch you Nëse ju doni të procedojë, unë mund të kaloni ju

{Craig H.} (Craig H.)

r pricing to the special offer in a couple of minutes. r çmimi për ofertë speciale në disa minuta.

{Dragos} (Dragos)

No. I still want to cancel my membership. Nr. Unë ende dua të anulojë anëtarësimin e mia.

{Craig H.} (Craig H.)

OK, we hope you'll consider eFax again should your needs change and I'll process your cancelation request now. OK, ne shpresojmë që ju do të konsiderojnë eFax përsëri duhet të ndryshojë nevojat tuaja dhe unë do të procesit të kërkesën tuaj cancelation tani.

{Craig H.} (Craig H.)

Is there anything else, I may help you with? A ka ndonjë gjë tjetër, unë mund të ju ndihmojë me të?

{Dragos} (Dragos)

I need to be sure that my membership is fully canceled. Unë duhet të jetë i sigurt se anëtarësimi i im është anuluar plotësisht. Can you please confirm it? Ju lutem konfirmoni atë?

{Craig H.} (Craig H.)

Sure, once the chat ends, you will receive e-mail confirmation for your records. Sure, dikur Chat përfundon, ju do të merrni e-mail konfirmim për të dhënat tuaja.

{Craig H.} (Craig H.)

Your cancellation number is XXX-ZZZ-WWW. Numri juaj anulim është XXX-zzz-WWW.

{Dragos} (Dragos)

Thank you then. Thank you pastaj. Have a nice Christmas! Have a nice Krishtlindjeve!

{Craig H.} (Craig H.)

Thank you for contacting j2 Global online support, I hope you found our session helpful. Faleminderit për kontaktuar j2 mbështetje Global online, unë shpresoj se ju gjetur seancën tonë të dobishme. Good bye and have a nice day. Bye mirë dhe të ketë një ditë të mbarë.

{Craig H.} (Craig H.)

Merry Christmas ! Gëzuar Krishtlindjet! ! !

Translate this post Translate this post


Related posts: Related posts:

  1. Ubuntu: Karmic Koala 9.10, should I buy you an nVidia or ATI video card? Forumi: Karmic Koala 9,10, ju duhet të blej një karte nVidia ose ATI video?
  2. Ubuntu: nVidia card slow? Forumi: kartën nVidia ngadaltë? Monitor flickers? Flickers Monitor? Try this fix and boost graphic card performance! Try this fix dhe për të rritur performancën karta grafike!

    blog comments powered by Disqus Komentet blog powered by Disqus