This is a translated page. The original can be found here: http://iwebdevel.com/2010/01/19/efax-beware-your-credit-card-you-may-not-be-able-to-cancel-your-trial-account/
UPDATES VIA RSS | Email Posodobitev prek RSS | Email Get updates via feedburner Get updates via twitter
Home / Internet Life / Uncategorized / Web Buzzz / eFAX: Beware your credit car… Domov / Internet Life / Nekategorizirane / Web Buzzz / eFAX: Pazite svoje kreditne avto ...

eFAX: Beware your credit card! eFAX: Pazite kreditno kartico! You may not be able to cancel your trial account :( Morda ne boste mogli preklicati vaš račun sojenja: (

Posted on 19. Objavljeno dne 19. Jan, 2010 by Dragos in Internet Life , Uncategorized , Web Buzzz Jan, 2010 z Dragos v Internet Life, Nekategorizirane, Splet Buzzz

Welcome to chat. Dobrodošli na klepet.

The session has been accepted. Seja je bila sprejeta.

{Craig H.} (Craig H.)

Hello, Dragos. Zdravo, Dragos. Welcome to j2 Global online support. Dobrodošli v J2 Global spletno podporo. I am Craig, your online Live Support Representative. Jaz sem Craig, vaš online Live Support predstavnika. How are you doing today? Kako se počutite danes?

{Dragos} (Dragos)

Hello Craig. Zdravo Craig. Thanks for disconnecting me a few moments ago. Hvala za odklop me nekaj trenutkov nazaj.

{Dragos} (Dragos)

I have just checked my credit card statement and it says I was charged from your company Pravkar sem preveri moje kreditne kartice in se pravi, da je bil obtožen iz vašega podjetja

{Dragos} (Dragos)

I have registered with a trial account. Imam registriran pri poskus račun. How could that happen? Kako je lahko to zgodilo?

{Dragos} (Dragos)

Am i chatting with a script bot? Am i klepetate z scenarij bot?

{Dragos} (Dragos)

Could you please be so kind confirming that I am talking to a real person? Bi lahko prosim bil tako prijazen, ki potrjuje, da govorim, da resnično osebo?

{Craig H.} (Craig H.)

I am sorry for the delay. Žal mi je za zamudo.

{Craig H.} (Craig H.)

Please accept my apologies for the inconvenience. Prosimo, sprejmite moje opravičilo za nevšečnosti.

{Craig H.} (Craig H.)

Since you have mentioned that you have wrongly been charged, suggest you to contact our customer support team at 1-323-817-3205 Ker ste jih omenili, da ste bili nepravilno v breme, predlagamo, da se obrnete našo ekipo za podporo na 1-323-817-3205

{Craig H.} (Craig H.)

Please do not select any option or extension when you call. Prosimo, da ne izbere katerega koli možnost razširitve ali ko kličete.

{Craig H.} (Craig H.)

Please wait for our Customer Service representative to attend your call. Počakajte za naše stranke, da se udeleži predstavnik Service vaš klic.

{Craig H.} (Craig H.)

They would be able to assist you further. Ti bi lahko pomagal naprej.

{Dragos} (Dragos)

I was redirected to this page with the hope to find a way to cancel my account Sem bil preusmerjen na to stran, z upanjem, da bi našli način, da prekliče svoj račun

{Craig H.} (Craig H.)

We take care of cancellation request. Skrbimo za preklic zahteve. Since you have mentioned that you have wrongly charged, suggest you to contact customer support team at 1-323-817-3205. Ker ste jih omenili, da ste bil napačno zaračunan, predlagamo, da se obrnete na ekipo za podporo 1-323-817-3205.

{Dragos} (Dragos)

Yes I would like to cancel my membership Da, želim preklicati moje članstvo

{Craig H.} (Craig H.)

We will take care of cancellation request of your account. Poskrbeli bomo za prošnjo za preklic vašega računa. We're sorry you want to cancel your account. Žal nam je, da želite preklicati vaš račun. Could you please provide me your fax number, registered email address and billing zip code for verification? Lahko prosim priskrbeti se mi vašo številko faksa, e-poštnim naslovom in poštno kodo za preverjanje zaračunavanje?

{Dragos} (Dragos)

But I have already given you the information you are now asking Ampak sem že dal podatke, ki ste se sedaj sprašuje,

{Dragos} (Dragos)

Ok, just a second Ok, samo drugi

{Dragos} (Dragos)

Fax: (650) 618-XXXX Email: abcdefgh@gmail.com ZIP: MD-2044 Fax: (650) 618-XXXX Email: abcdefgh@gmail.com ZIP: MD-2044

{Craig H.} (Craig H.)

Thank you for providing your information. Zahvaljujemo se vam za vaše podatke.

{Dragos} (Dragos)

You're welcome You're welcome

{Craig H.} (Craig H.)

Dragos, I apologize for the inconvenience. Dragos, sem se opravičujemo za nevšečnosti. In order to cancel your account, please contact our Customer Service Department at 011 35316564910 as they will be able to better assist you with your request, as I am based in US and do not have access to your billing information. Da bi preklicati svoj račun, se obrnite na našo Customer Service Department na 011 35316564910 ker bodo lahko bolje pomagali vam z vašo zahtevo, kot sem s sedežem v ZDA in nimajo dostopa do svojih podatkov za zaračunavanje.

{Dragos} (Dragos)

I have called and they told me to come here Sem klicala in so mi rekli, da pridejo sem

{Dragos} (Dragos)

Do you need the PIN for the FAX linked to my account? Ali potrebujete PIN za FAX povezane z moj račun?

{Craig H.} (Craig H.)

Please give me a moment. Prosim vas, dajte mi trenutek.

{Craig H.} (Craig H.)

Let me assist you as special consideration. Naj vam bo pomagal, kakor je posebno pozornost.

{Dragos} (Dragos)

Thank you Hvala

{Craig H.} (Craig H.)

May I have your 4 digit PIN or last 4 digits of the Credit Card registered with us for verification? Ali lahko dobim vaše 4 mestno kodo PIN ali zadnje 4 številke kreditne kartice registrirani pri nas za preverjanje?

{Dragos} (Dragos)

PIN: ZXZX PIN: ZXZX

{Craig H.} (Craig H.)

Thank you for providing correct information. Zahvaljujemo se vam za zagotavljanje točnih podatkov. Please give me a moment while I go through your records. Prosim vas, dajte mi trenutek, ko sem šel skozi svoje zapise. In the meantime, please type the number corresponding to your reason for cancellation: 1) Moving to another provider 2) Bought a Fax machine 3) Business or role changed 4) Short term project completed 5) Financial reasons 6) Problems with Faxing or Billing 7) Dissatisfied with Quality of service Medtem, vnesite številko, ki ustreza vaši razlog za odpoved: 1) Na poti k drugemu ponudniku 2) kupil Fax stroj 3), Business ali vloge spremenile 4) Kratkoročne projekt zaključen 5) Finančne razlogov 6) Težave z Faksiranje ali plačevanja 7) Niste zadovoljni s kakovostjo storitev 8) Too Costly Predraga

{Dragos} (Dragos)

2 2

{Craig H.} (Craig H.)

As per our records, you have not been charged at all. Kot je po naših evidencah, niste bili zaračunani sploh.

{Craig H.} (Craig H.)

Dragos, as you have signed up for our service recently and you have plenty of days left for your trial period to get over. Dragos, kot ste se prijavili za naše storitve, in pred kratkim ste veliko dni, levi za vašo poskusno obdobje, da si opomoreš. Please note that you will not be charged a monthly fee for that 30-day period. Prosimo, upoštevajte, da se vam ne bo treba plačati mesečno naročnino za ta 30-dnevni rok. At the end of one month, you can decide whether you want to continue with the service or not. Ob koncu enega meseca, se lahko odločite, ali želite nadaljevati s storitvijo ali ne. You also have gift usage balance GBP 3.00 remaining that you can send fax for free. Prav tako imajo dar, navada ravnotežje GBP 3,00 preostalih, ki jih lahko pošljete faks zastonj. Over and above which, usage charges would be applicable, for any additional faxes sent. Več in več, ki bi se uporabnin, ki se uporabljajo za kakršne koli dodatne fakse, poslane.

{Craig H.} (Craig H.)

You have lot of days left for trial period to end. Imate veliko days levi za poskusno obdobje do konca. We would very much like you to give our service a try at least during the trial period and let us know how did you find our service. Mi bi se zelo, kot si ti, da naše storitve preizkusite vsaj v poskusnem obdobju in nam povejte, kako ste izvedeli za naše storitve. There is absolutely no need for you to continue if you do not wish to, at the end of the free trial period. Ni nobene potrebe, da jo še naprej, če ne želite, da se na koncu obdobje brez sojenja. Would that be fine with you? Bi, da se globe z vami?

{Dragos} (Dragos)

No, thanks. Ne, hvala. I still want to cancel my membership. Še vedno želite preklicati svoje članstvo. I have just got my real fax machine by mail! Pravkar sem dobil svoj realen telefaks po pošti! //lied of course / / seveda lagal

{Craig H.} (Craig H.)

Dragos, since you insist, as an exception, we can go ahead and take your request here and communicate it internally to our Customer Support team. Dragos, saj že vztrajate, kot izjema, lahko gremo naprej in da vašo prošnjo tukaj in ga interno za našo ekipo za podporo strankam. As a recommendation, you can keep the number as a backup or use it to send occasional faxes for a small fee of 4.99 GBP for 5 months. Kot priporočilo, lahko obdržite številko, kot rezervni ali uporabi za občasno pošiljanje faksov za majhno plačilo za 4,99 GBP za 5 mesecev. If you accept, the great thing is, your next 30 days are free so even if you need sometime to think this over, you can always contact us within the next 30 days to cancel your account. Če ga sprejmete, velika stvar je, ali so vaši naslednjih 30 dneh brezplačno tudi če morate razmišljati s tem včasih več, lahko vedno nas kontaktirate v naslednjih 30 dneh preklicati svoj račun. If you want to proceed, I can switch you Če želite nadaljevati, lahko stikala

{Craig H.} (Craig H.)

r pricing to the special offer in a couple of minutes. r cen za posebno ponudbo, v nekaj minutah.

{Dragos} (Dragos)

No. I still want to cancel my membership. No jaz še vedno želite preklicati svoje članstvo.

{Craig H.} (Craig H.)

OK, we hope you'll consider eFax again should your needs change and I'll process your cancelation request now. OK, upamo, da boste ponovno razmisliti eFax bi vaše potrebe spremenijo in bom obdelati vaše zahteve cancelation zdaj.

{Craig H.} (Craig H.)

Is there anything else, I may help you with? Je še kaj, vam lahko pomagam?

{Dragos} (Dragos)

I need to be sure that my membership is fully canceled. Moram se prepričati, da moje članstvo v celoti odpovedana. Can you please confirm it? Ali lahko prosim potrdite?

{Craig H.} (Craig H.)

Sure, once the chat ends, you will receive e-mail confirmation for your records. Seveda, ko se konča klepet, boste prejeli e-poštno sporočilo s potrdilom za vašo evidenco.

{Craig H.} (Craig H.)

Your cancellation number is XXX-ZZZ-WWW. Vaš odpovedi številka je XXX-ZZZ-WWW.

{Dragos} (Dragos)

Thank you then. Hvala torej. Have a nice Christmas! Have a nice Christmas!

{Craig H.} (Craig H.)

Thank you for contacting j2 Global online support, I hope you found our session helpful. Zahvaljujemo se vam za kontaktu J2 Global spletno podporo, upam, da ste našli našo sejo koristna. Good bye and have a nice day. Good bye in ima lep dan.

{Craig H.} (Craig H.)

Merry Christmas ! Vesel božič! ! !

Translate this post Prevedi to post


Related posts: Podobni objav:

  1. Ubuntu: Karmic Koala 9.10, should I buy you an nVidia or ATI video card? Ubuntu: karmični Koala 9,10, naj ti kupim nVidia ali ATI grafično kartico?
  2. Ubuntu: nVidia card slow? Ubuntu: nVidia kartico počasi? Monitor flickers? Monitor utripa? Try this fix and boost graphic card performance! Poskusite to popraviti in povečanje zmogljivosti grafične kartice!

    blog comments powered by Disqus blog comments powered by Disqus