eFAX: Beware your credit card! eFAX: Pass på kredittkortet ditt! You may not be able to cancel your trial account :( Du vil kanskje ikke kunne avslutte prøveperioden konto: (
Posted on 19. Lagt inn 19.. Jan, 2010 by Dragos in Internet Life , Uncategorized , Web Buzzz Jan, 2010 av Dragos i Internet Life, Uncategorized, Web Buzzz
Welcome to chat. Velkommen til chat.
The session has been accepted. Økten har blitt akseptert.
{Craig H.} (Craig H.)
Hello, Dragos. Hei, Dragos. Welcome to j2 Global online support. Velkommen til J2 Global online support. I am Craig, your online Live Support Representative. Jeg Craig, din online Live Support Representative. How are you doing today? Hvordan har du det i dag?
{Dragos} (Dragos)
Hello Craig. Hei Craig. Thanks for disconnecting me a few moments ago. Takk for å koble meg en liten stund siden.
{Dragos} (Dragos)
I have just checked my credit card statement and it says I was charged from your company Jeg har nettopp sjekket kontoutskriften for kredittkortet og det står jeg ble belastet fra din bedrift
{Dragos} (Dragos)
I have registered with a trial account. Jeg har registrert meg med en rettssak konto. How could that happen? Hvordan kunne det skje?
{Dragos} (Dragos)
Am i chatting with a script bot? Er jeg prater med et skript bot?
{Dragos} (Dragos)
Could you please be so kind confirming that I am talking to a real person? Kan du være så snill å bekrefte at jeg snakker med en virkelig person?
{Craig H.} (Craig H.)
I am sorry for the delay. Jeg beklager for forsinkelsen.
{Craig H.} (Craig H.)
Please accept my apologies for the inconvenience. Vennligst godta min beklager det inntrufne.
{Craig H.} (Craig H.)
Since you have mentioned that you have wrongly been charged, suggest you to contact our customer support team at 1-323-817-3205 Siden du nevner at du har feilaktig blitt belastet, foreslår du å kontakte vår kundeservice på 1-323-817-3205
{Craig H.} (Craig H.)
Please do not select any option or extension when you call. Vennligst ikke velger et annet alternativ eller forlengelse når du ringer.
{Craig H.} (Craig H.)
Please wait for our Customer Service representative to attend your call. Vennligst vent til vår kundeservice representant til å delta i samtalen.
{Craig H.} (Craig H.)
They would be able to assist you further. De vil kunne hjelpe deg videre.
{Dragos} (Dragos)
I was redirected to this page with the hope to find a way to cancel my account Jeg ble omdirigert til denne siden med håp om å finne en måte å avslutte kontoen min
{Craig H.} (Craig H.)
We take care of cancellation request. Vi tar vare på forespørselen om avslutning. Since you have mentioned that you have wrongly charged, suggest you to contact customer support team at 1-323-817-3205. Siden du har nevnt at du har feilaktig belastet, foreslår du kontakte kundeservice på 1-323-817-3205.
{Dragos} (Dragos)
Yes I would like to cancel my membership Ja jeg ønsker å avslutte mitt medlemskap
{Craig H.} (Craig H.)
We will take care of cancellation request of your account. Vi vil ta vare på forespørselen om avslutning av kontoen. We're sorry you want to cancel your account. Vi beklager at du ønsker å avslutte kontoen. Could you please provide me your fax number, registered email address and billing zip code for verification? Kan du gi meg ditt faksnummer, registrerte e-postadresse og fakturering postnummer for bekreftelse?
{Dragos} (Dragos)
But I have already given you the information you are now asking Men jeg har allerede gitt deg den informasjonen du nå spør
{Dragos} (Dragos)
Ok, just a second Ok, bare et sekund
{Dragos} (Dragos)
Fax: (650) 618-XXXX Email: abcdefgh@gmail.com ZIP: MD-2044 Fax: (650) 618-XXXX Email: abcdefgh@gmail.com ZIP: MD-2044
{Craig H.} (Craig H.)
Thank you for providing your information. Takk for at du gir fra deg informasjon.
{Dragos} (Dragos)
You're welcome You're welcome
{Craig H.} (Craig H.)
Dragos, I apologize for the inconvenience. Dragos, jeg beklager det inntrufne. In order to cancel your account, please contact our Customer Service Department at 011 35316564910 as they will be able to better assist you with your request, as I am based in US and do not have access to your billing information. For å avslutte kontoen, kan du kontakte vår kundeservice på 011 35316564910 som de vil kunne bedre hjelpe deg med din forespørsel, så jeg er basert i USA og har ikke tilgang til faktureringsinformasjonen.
{Dragos} (Dragos)
I have called and they told me to come here Jeg har kalt og de ba meg om å komme hit
{Dragos} (Dragos)
Do you need the PIN for the FAX linked to my account? Trenger du PIN for FAX knyttet til kontoen min?
{Craig H.} (Craig H.)
Please give me a moment. Vennligst gi meg et øyeblikk.
{Craig H.} (Craig H.)
Let me assist you as special consideration. La meg hjelpe deg som særskilt vurdering.
{Dragos} (Dragos)
Thank you Takk
{Craig H.} (Craig H.)
May I have your 4 digit PIN or last 4 digits of the Credit Card registered with us for verification? Kan jeg få din 4 sifrede PIN-kode eller 4 siste sifrene i Kreditkort registrert hos oss for bekreftelse?
{Dragos} (Dragos)
PIN: ZXZX PIN: ZXZX
{Craig H.} (Craig H.)
Thank you for providing correct information. Takk for å gi korrekt informasjon. Please give me a moment while I go through your records. Vennligst gi meg et øyeblikk mens jeg går gjennom postene. In the meantime, please type the number corresponding to your reason for cancellation: 1) Moving to another provider 2) Bought a Fax machine 3) Business or role changed 4) Short term project completed 5) Financial reasons 6) Problems with Faxing or Billing 7) Dissatisfied with Quality of service I mellomtiden kan du skrive inn nummeret som tilsvarer en begrunnelse for sletting: 1) Å flytte til en annen leverandør 2) Kjøpte en faksmaskin 3) Business eller rolle endres 4) Kortsiktig prosjektet gjennomført 5) økonomiske årsaker 6) Problemer med Fakse eller Billing 7) Misfornøyd med Quality of service
Too Costly For kostbart
{Dragos} (Dragos)
2 2
{Craig H.} (Craig H.)
As per our records, you have not been charged at all. Per våre rapporter, har du ikke blitt belastet i det hele tatt.
{Craig H.} (Craig H.)
Dragos, as you have signed up for our service recently and you have plenty of days left for your trial period to get over. Dragos, som du har registrert deg for vår service nylig og du har mange dager igjen for prøvetid for å komme over. Please note that you will not be charged a monthly fee for that 30-day period. Vær oppmerksom på at du ikke vil bli belastet med et månedlig gebyr for at 30-dagers periode. At the end of one month, you can decide whether you want to continue with the service or not. På slutten av en måned, kan du bestemme om du vil fortsette med tjenesten eller ikke. You also have gift usage balance GBP 3.00 remaining that you can send fax for free. Du har også gave behandling balanse GBP 3,00 gjenværende som du kan sende faks gratis. Over and above which, usage charges would be applicable, for any additional faxes sent. Utover som ville bruken prisene bli aktuelt, for noen ekstra fakser sendt.
{Craig H.} (Craig H.)
You have lot of days left for trial period to end. Du har mange dager igjen for prøvetid for å avslutte. We would very much like you to give our service a try at least during the trial period and let us know how did you find our service. Vi vil veldig gjerne at du gir våre tjenester en prøve i hvert fall i løpet av prøveperioden, og fortelle oss hvordan fant du vår service. There is absolutely no need for you to continue if you do not wish to, at the end of the free trial period. Det er absolutt ikke nødvendig for deg å fortsette hvis du ikke vil, på slutten av den gratis prøveperioden. Would that be fine with you? Ville det være fint med deg?
{Dragos} (Dragos)
No, thanks. Nei takk. I still want to cancel my membership. Jeg ønsker fortsatt å kansellere medlemsskapet mitt. I have just got my real fax machine by mail! Jeg har nettopp fått mitt virkelige faksmaskin via mail! //lied of course / / løy selvfølgelig
{Craig H.} (Craig H.)
Dragos, since you insist, as an exception, we can go ahead and take your request here and communicate it internally to our Customer Support team. Dragos, siden du insisterer, som et unntak, kan vi gå videre og ta din forespørsel her og kommunisere den internt til vår kundeservice. As a recommendation, you can keep the number as a backup or use it to send occasional faxes for a small fee of 4.99 GBP for 5 months. Som en anbefaling, kan du beholde nummeret som en sikkerhetskopi, eller bruke den til å sende sporadiske fakser for en liten avgift på 4,99 NOK for 5 måneder. If you accept, the great thing is, your next 30 days are free so even if you need sometime to think this over, you can always contact us within the next 30 days to cancel your account. Hvis du godtar, er det store ting, neste 30 dagene er gratis, så selv om du trenger en gang å tenke over dette, kan du alltids kontakte oss i løpet av de neste 30 dager for å avslutte kontoen. If you want to proceed, I can switch you Dersom du ønsker å fortsette, kan jeg slå deg
{Craig H.} (Craig H.)
r pricing to the special offer in a couple of minutes. r prissetting for spesialtilbudet i et par minutter.
{Dragos} (Dragos)
No. I still want to cancel my membership. Nei, jeg ønsker fortsatt å kansellere medlemsskapet mitt.
{Craig H.} (Craig H.)
OK, we hope you'll consider eFax again should your needs change and I'll process your cancelation request now. OK, håper vi du vil vurdere eFax igjen hvis behovet endrer seg, og jeg skal behandle cancelation forespørsel nå.
{Craig H.} (Craig H.)
Is there anything else, I may help you with? Er det noe annet, kan jeg hjelpe deg med?
{Dragos} (Dragos)
I need to be sure that my membership is fully canceled. Jeg må være sikker på at medlemsskapet mitt er fullt kansellert. Can you please confirm it? Kan du bekrefte det?
{Craig H.} (Craig H.)
Sure, once the chat ends, you will receive e-mail confirmation for your records. Klart, når chat slutter, vil du motta e-post bekreftelse som referanse.
{Craig H.} (Craig H.)
Your cancellation number is XXX-ZZZ-WWW. Din kansellering nummer XXX-ZZZ-WWW.
{Dragos} (Dragos)
Thank you then. Takk da. Have a nice Christmas! Have a nice Christmas!
{Craig H.} (Craig H.)
Thank you for contacting j2 Global online support, I hope you found our session helpful. Takk for at du kontaktet J2 Global online support, jeg håper du finner våre session nyttig. Good bye and have a nice day. Good bye og ha en fin dag.
{Craig H.} (Craig H.)
Merry Christmas ! God jul! ! !
Related posts: Relaterte artikler:
- Ubuntu: Karmic Koala 9.10, should I buy you an nVidia or ATI video card? Ubuntu: Karmisk Koala 9.10, skal jeg kjøpe deg en nVidia eller ATI skjermkort?
- Ubuntu: nVidia card slow? Ubuntu: nVidia kort treg? Monitor flickers? Monitor flimrer? Try this fix and boost graphic card performance! Prøv denne feilrettingen og øke grafikkort ytelse!












































