This is a translated page. The original can be found here: http://iwebdevel.com/2010/01/19/efax-beware-your-credit-card-you-may-not-be-able-to-cancel-your-trial-account/
UPDATES VIA RSS | Email 업데이 트를 통해 RSS | 이메일 Get updates via feedburner Get updates via twitter
Home / Internet Life / Uncategorized / Web Buzzz / eFAX: Beware your credit car… / 인터넷 생활 / 분류 / 웹 Buzzz / eFAX : 여러분의 신용 차를 조심 ...

eFAX: Beware your credit card! eFAX : 귀하의 신용 카드를 조심! You may not be able to cancel your trial account :( 귀하의 재판 계정을 취소할 수없습니다 : (

Posted on 19. 19 게시됨. Jan, 2010 by Dragos in Internet Life , Uncategorized , Web Buzzz 1 월, 2010 년 인터넷 생활, 분류, 웹 Buzzz에서 드라 고스에 의해

Welcome to chat. 채팅에 오신 것을 환영합니다.

The session has been accepted. 세션을 허용되었습니다.

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Hello, Dragos. 안녕하세요, 드라 고스. Welcome to j2 Global online support. J2에 오신 것을 환영 글로벌 온라인으로 지원합니다. I am Craig, your online Live Support Representative. 나는 크레이그, 귀하의 온라인 라이브 지원 담당자. How are you doing today? 오늘은 뭐하는거야?

{Dragos} (드라 고스)

Hello Craig. 안녕하세요 크레이그. Thanks for disconnecting me a few moments ago. 내가 잠시 끊기 전에 주셔서 감사합니다.

{Dragos} (드라 고스)

I have just checked my credit card statement and it says I was charged from your company 난 그냥 내 신용 카드 명세서를 확인하고 그것을 당신의 회사에서 혐의를 받고있다

{Dragos} (드라 고스)

I have registered with a trial account. 내가 재판 계정을 등록했다. How could that happen? 어떻게 그런 일이 생길 수 있을까?

{Dragos} (드라 고스)

Am i chatting with a script bot? 내가 스크립트를 로봇과 채팅을?

{Dragos} (드라 고스)

Could you please be so kind confirming that I am talking to a real person? 너무 친절 내가 진짜 사람에게 이야기하는 중인데 확인 될 주실래요?

{Craig H.} (크레이그 반장님)

I am sorry for the delay. 난 지연 죄송합니다.

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Please accept my apologies for the inconvenience. 제발 내 불편을 끼쳐 드려 죄송합니다.

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Since you have mentioned that you have wrongly been charged, suggest you to contact our customer support team at 1-323-817-3205 이후 당신이 틀린 요금이 부과되었다고 언급이 있으면 1-323-817-3205 저희 고객 지원팀에 문의하시기 바랍니다

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Please do not select any option or extension when you call. 제발 어떤 옵션이나 확장 기능을 선택하지 않으면 당신이 전화했을 때.

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Please wait for our Customer Service representative to attend your call. 제발 우리의 고객 서비스 담당자에게 귀하의 전화에 참석할 때까지 기다립니다.

{Craig H.} (크레이그 반장님)

They would be able to assist you further. 그들은 더 이상 도움을 드릴 수있을 것이다.

{Dragos} (드라 고스)

I was redirected to this page with the hope to find a way to cancel my account 이 페이지에 내 계정을 취소하는 방법을 찾아 희망과 리디렉션

{Craig H.} (크레이그 반장님)

We take care of cancellation request. 우리는 취소 요청을 처리해. Since you have mentioned that you have wrongly charged, suggest you to contact customer support team at 1-323-817-3205. 이후 당신이 잘못 기소 언급이 있으면 1-323-817-3205에서 고객 지원팀에 문의하시기 바랍니다.

{Dragos} (드라 고스)

Yes I would like to cancel my membership 네, 제가 회원 가입을 취소하고 싶습니다

{Craig H.} (크레이그 반장님)

We will take care of cancellation request of your account. 우리는 귀하의 계정 취소 요청이 처리됩니다. We're sorry you want to cancel your account. 귀하의 계정을 취소하려면 드려 죄송합니다. Could you please provide me your fax number, registered email address and billing zip code for verification? 당신이 나를 팩스 번호를 제공 주시겠어요 이메일 주소 및 검증에 대한 결제 우편 번호 등록?

{Dragos} (드라 고스)

But I have already given you the information you are now asking 하지만 난 이미 당신이 지금 요구하는 정보를 준

{Dragos} (드라 고스)

Ok, just a second 좋아, 그냥 2

{Dragos} (드라 고스)

Fax: (650) 618-XXXX Email: abcdefgh@gmail.com ZIP: MD-2044 팩스 번호 : (650) 618 - XXXX는 이메일 : abcdefgh@gmail.com 우편 번호 : 메릴랜드 - 2044

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Thank you for providing your information. 귀하의 정보를 제공해 주셔서 감사합니다.

{Dragos} (드라 고스)

You're welcome 천만에

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Dragos, I apologize for the inconvenience. 드라 고스, 난 불편을 끼쳐 드려 죄송합니다. In order to cancel your account, please contact our Customer Service Department at 011 35316564910 as they will be able to better assist you with your request, as I am based in US and do not have access to your billing information. 그들은 더 나은 귀하의 요청에 도움을 드릴 수있을 것입니다, 내가 미국을 기준으로 오전 결제 정보에 대한 액세스 권한이없는 주문에, 제발 011 35316564910의 고객 서비스 부서에 연락, 귀하의 계정을 취소합니다.

{Dragos} (드라 고스)

I have called and they told me to come here 내가 전화를 가지고 그들이 와서 내게 말했

{Dragos} (드라 고스)

Do you need the PIN for the FAX linked to my account? 당신 팩스 내 계정에 연결된 PIN을해야합니까?

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Please give me a moment. 제발 잠시 포기.

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Let me assist you as special consideration. 날 특별한 배려로 도움을 보자.

{Dragos} (드라 고스)

Thank you 감사합니다

{Craig H.} (크레이그 반장님)

May I have your 4 digit PIN or last 4 digits of the Credit Card registered with us for verification? 당신의 4 자리 개인 식별 번호 또는 신용 카드의 마지막 4 자리 숫자가 5 월 우리와 함께 확인을 위해 등록?

{Dragos} (드라 고스)

PIN: ZXZX 비밀 번호 : ZXZX

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Thank you for providing correct information. 올바른 정보를 제공해 주셔서 감사합니다. Please give me a moment while I go through your records. 동안 귀하의 기록을 통해 이동 제발 순간주세요. In the meantime, please type the number corresponding to your reason for cancellation: 1) Moving to another provider 2) Bought a Fax machine 3) Business or role changed 4) Short term project completed 5) Financial reasons 6) Problems with Faxing or Billing 7) Dissatisfied with Quality of service 한편, 1) 다른 공급 업체 2)) 4 변경됨) 5 완료) 재정 6 가지 이유) 팩스 또는 결제에 문제가 단기 프로젝트 사업이나 역할을 샀어 팩스 기계를 3으로 이동 번호 취소에 대한 이유 : 해당 입력하십시오 7) 만족 품질 서비스와 8) Too Costly 너무 커

{Dragos} (드라 고스)

2 2

{Craig H.} (크레이그 반장님)

As per our records, you have not been charged at all. 저희 기록에 당 마찬가지로, 당신은 전혀 부과되지 않았습니다.

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Dragos, as you have signed up for our service recently and you have plenty of days left for your trial period to get over. 드라 고스, 당신이 우리의 서비스에 대한 최근 가입하고 귀하의 재판 기간 동안 왼쪽으로 많이받을 일있다. Please note that you will not be charged a monthly fee for that 30-day period. 유의하시기 바랍니다 그 30 일간의 기간 동안 매월 요금이 청구되지 않습니다. At the end of one month, you can decide whether you want to continue with the service or not. 한 달 말에, 귀하 께서 서비 스나 아니라 계속하려면 결정할 수있습니다. You also have gift usage balance GBP 3.00 remaining that you can send fax for free. 또한 사용의 균형을 선물 GBP 3.00은 무료로 팩스를 보낼 수있는이 남아있습니다. Over and above which, usage charges would be applicable, for any additional faxes sent. 그리고 위의, 사용 요금이 적용되는 것이 이상에 대한 별도의 팩스를 보냈다.

{Craig H.} (크레이그 반장님)

You have lot of days left for trial period to end. 당신은 시험 기간이 끝나기를 왼쪽으로 일 많다. We would very much like you to give our service a try at least during the trial period and let us know how did you find our service. 우리는 매우 좋아 시험 기간 동안 최소한의 노력과 우리가 얼마나 우리의 서비스를 찾았어요하자 우리의 서비스를 제공하고있다. There is absolutely no need for you to continue if you do not wish to, at the end of the free trial period. 거기에 절대적으로 필요하다면, 무료 평가 기간이 끝날하지 않으려는 당신이 계속하는 것입니다. Would that be fine with you? 혹시 함께 괜찮을?

{Dragos} (드라 고스)

No, thanks. 아뇨, 감사합니다. I still want to cancel my membership. 난 아직 회원 가입을 취소합니다. I have just got my real fax machine by mail! 난 그냥 우편으로 내 실제 팩스 기계를 가지고! //lied of course / / 물론 거짓말

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Dragos, since you insist, as an exception, we can go ahead and take your request here and communicate it internally to our Customer Support team. 드라 고스, 당신이 원한다, 예외로, 우리가 앞서 갈 수 있고 여기에 귀하의 요청을 타고 내부적으로 우리의 고객 지원팀에 전달합니다. As a recommendation, you can keep the number as a backup or use it to send occasional faxes for a small fee of 4.99 GBP for 5 months. 추천로서, 당신은 백업으로 번호를 유지할 수 또는 4.99 GBP의 작은 수수료에 대한 5 개월에 가끔 팩스를 보내려면 그것을 사용할 수있습니다. If you accept, the great thing is, your next 30 days are free so even if you need sometime to think this over, you can always contact us within the next 30 days to cancel your account. 만약 당신이 좋은 것은 여러분의 옆에있는 30 일 그래서 언제라도 당신이 생각해 볼 필요가, 당신은 항상 앞으로 30 일 이내에 귀하의 계정을 취소 문의하실 수있습니다 무료로 받아들입니다. If you want to proceed, I can switch you 만약 당신이 계속 진행하려면, 난 당신을 전환할 수있습니다

{Craig H.} (크레이그 반장님)

r pricing to the special offer in a couple of minutes. r에 몇 분 몇 특별 제공 책정됩니다.

{Dragos} (드라 고스)

No. I still want to cancel my membership. 난 아직 회원 가입을 취소하려면 아니요.

{Craig H.} (크레이그 반장님)

OK, we hope you'll consider eFax again should your needs change and I'll process your cancelation request now. 좋아, 우리가 당신을 다시 생각해주 eFax 귀하의 요구를 변경하고 난 지금 당신 Cancelation 요청을 처리해 드리겠습니다.

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Is there anything else, I may help you with? 거기에 아무것도 있나, 내가 뭘 도와 드릴까요?

{Dragos} (드라 고스)

I need to be sure that my membership is fully canceled. 내 회원을 완전히 취소되어 있는지 확인해야합니다. Can you please confirm it? 당신은 그것을 확인해 주시겠습니까?

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Sure, once the chat ends, you will receive e-mail confirmation for your records. 물론, 일단 종료 채팅, 전자 기록에 대한 메일을 확인 받게됩니다.

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Your cancellation number is XXX-ZZZ-WWW. 귀하의 취소를 참조 엑스입니다 쿨쿨 - WWW를.

{Dragos} (드라 고스)

Thank you then. 그럼 감사합니다. Have a nice Christmas! 좋은 성탄절 되세요!

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Thank you for contacting j2 Global online support, I hope you found our session helpful. J2 글로벌 온라인 지원에 문의해 주셔서 감사합니다, 당신이 우리의 세션에 도움이 찾았 으면 좋겠소. Good bye and have a nice day. 안녕히 가세요 그리고 좋은 하루 보내세요.

{Craig H.} (크레이그 반장님)

Merry Christmas ! 즐거운 성탄절 되세요! ! !

Translate this post 번역이 게시물에


Related posts: 관련 게시물 :

  1. Ubuntu: Karmic Koala 9.10, should I buy you an nVidia or ATI video card? 우분투 : Karmic 코알라 9.10, 난 당신의 nVidia 또는 ATI 비디오 카드를 구매해야합니까?
  2. Ubuntu: nVidia card slow? 우분투 : nVidia의 카드가 느려? Monitor flickers? 모니터 깜박임? Try this fix and boost graphic card performance! 이 문제를 해결하려고하고 그래픽 카드의 성능을 향상!

    blog comments powered by Disqus 블로그 덧글 Disqus에 의해 제공